
Sabato 26 luglio 2025
Chiesa Parrocchiale di S. Giacomo Maggiore in Ospitale (Fanano, MO)
Progetto, conferenza, esecuzioni musicali a cura di
Silvia Perucchetti, Erika Passini, Francesco Crovetti
Prime esecuzioni moderne di musiche liturgiche in canto gregoriano e canto fratto dai corali manoscritti del Fondo Scolopi di Fanano e da altri conventi francescani emiliani, come Carpi e Finale Emilia (sec. XVII-XVIII). Studio e trascrizioni a cura di Silvia Perucchetti, Erika Passini, Francesco Crovetti

Il prezioso Fondo dei Padri Scolopi, conservato nella Biblioteca Comunale di Fanano, è integralmente composto da edizioni a stampa con l’eccezione di due manoscritti musicali aggiunti al termine di testi liturgici, contenenti canto gregoriano e canto fratto del ‘600-‘700 con melodie in parte non censite in altre fonti; il Fondo è stato catalogato in SBN fra 2021 e 2022 dal Polo Bibliotecario Modenese con fondi regionali dalle catalogatrici Silvia Perucchetti e Federica Petralia ed è consultabile su https://www.bibliomo.it
Anonimo
Fecit mihi magna
antifona al Magnificat in canto gregoriano
dal ms. aggiunto in fine a Graduale Romanum, 1660
(Fanano, Biblioteca Comunale, Fondo Scolopi, 1 B 10)
Fecit mihi magna, qui potens est:
et Sanctum nomen eius. Alleluia.
Grandi cose ha fatto in me l’Onnipotente:
e Santo è il suo nome. Alelluia.
*
Anonimo
Kyrie e Gloria
da Messa in contrapunto, o sia in falso bordone a due
dal ms. aggiunto in fine a Manuale chorale ad formam Breviarii Romani,
Peregrinus Rainerius scripsit anno 1722
(Fanano, Biblioteca Comunale, Fondo Scolopi, 2 B 21)
eseguita in alternatim con la Missa De Angelis in canto gregoriano
Kyrie eleison, Christe eleison. Kyrie eleison.
Signore, pietà. Cristo, pietà. Signore, pietà.
Gloria in excelsis Deo,
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine fili unigenite Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram;
qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe.
Cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen.
Gloria a Dio nell’alto dei cieli
e pace in terra agli uomini di buona volontà.
Noi ti lodiamo, ti benediciamo, ti adoriamo, ti glorifichiamo,
ti rendiamo grazie per la tua gloria immensa.
Signore Dio, Re del cielo, Dio Padre onnipotente.
Signore Gesù Cristo, Figlio Unigenito, Signore Dio, Agnello di Dio, Figlio del Padre:
tu che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi;
tu che togli i peccati del mondo, accogli la nostra supplica;
tu che siedi alla destra del Padre, abbi pietà di noi.
Perché tu solo il Santo, tu solo il Signore, tu solo l’Altissimo: Gesù Cristo
con lo Spirito Santo, nella gloria di Dio Padre. Amen.
*
Anonimo
Alleluia Laudem Domini
dal ms. aggiunto in fine a Graduale Romanum, 1660
(Fanano, Biblioteca Comunale, Fondo Scolopi, 1 B 10)
Alleluia.
*
Anonimo
Sanctus e Agnus Dei
da Messa in contrapunto, o sia in falso bordone a due
Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis.
Santo, santo, santo
Signore Dio degli eserciti,
i cieli e la terra sono pieni della tua gloria.
Osanna nell’alto dei cieli.
Benedetto è il tuo nome, che viene nel nome del Signore.
Osanna nell’alto dei cieli.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Agnello di Dio che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio che togli i peccati del mondo, abbi pietà di noi.
Agnello di Dio che togli i peccati del mondo, dona a noi la pace.
*
Anonimo
Requiem, Kyrie, Dies irae, Pie Jesu
da Requiem in canto fratto a 3 voci
dal ms. aggiunto in fine a Manuale chorale ad formam Breviarii Romani, XVIII sec.circa
(Fanano, Biblioteca Comunale, Fondo Scolopi, 2 B 21)
Requiem aeternam dona eis, Domine
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Il riposo eterno dona loro, Signore,
e la luce perpetua splenda su di loro.
A te spetta l’inno, o Dio, in Sion,
a te si scioglierà il voto a Gerusalemme.
Esaudisci la mia preghiera:
a te verrà ogni mortale.
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
Signore, pietà.
Cristo, pietà.
Signore, pietà.
Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.
Giorno dell’ira sarà quel giorno
dissolverà il mondo terreno in cenere
come annunciato da David e dalla Sibilla.
Pie Jesu Domine,
dona eis requiem.
Amen.
Gesù pietoso, Signore,
dona loro il riposo.
Amen.
*
Anonimo
A solis ortu usque ad occasum. Laudate pueri
antifona e salmo in canto gregoriano
dal ms. aggiunto in fine a Graduale Romanum, 1660
(Fanano, Biblioteca Comunale, Fondo Scolopi, 1 B 10)
A solis ortu usque ad occasum
laudabile nomen Domini.
Dal sorgere del sole al tramonto
sia lodato il nome del Signore.
Laudate, pueri, Dominum: laudate nomen Domini.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum. Amen.
Lodate, o fanciulli, il Signore: lodate il nome del Signore.
Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo,
com’era in principio, ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Amen.
*
Anonimo
Si quaeris nunc prodigia
responsorio in canto fratto per S. Francesco Solano
da ms. del XVIII sec. proveniente dal Convento francescano di San Nicolò di Carpi (ora Biblioteca “A. Loria” di Carpi, Fondo Antico AR1 002 003, ex SN 433)
armonizzazione per organo di Leonardo Pini
Si queris nunc prodigia,
a labe cor purifica:
votis Franciscus aderit,
qui terremotum comprimet.
Se ora cerchi miracoli
purifica il cuore dal peccato:
Francesco, colui che potrà fermare il terremoto,
esaudirà i desideri.
Pellet languores corporis,
Corda metu nutantia
Firmabit et letitia
Perfundet ima pectoris.
Guarirà le malattie del corpo,
incoraggerà i cuori
vacillanti per la paura
e inonderà di letizia il profondo dell’animo.
Oh jam Francisce propera
ne terre moles contremat
devota gens hoc postulat,
te colens inter Sydera.
O Francesco, affrettati
affinché la massa della terra non tremi,
il popolo devoto questo chiede
a te che risiedi tra le stelle.
Pellet languores corporis…
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Gloria al Padre, al Figlio e allo Spirito Santo.
Pellet languores corporis…



